Sitemize üye olarak beğendiğiniz içerikleri favorilerinize ekleyebilir, kendi ürettiğiniz ya da internet üzerinde beğendiğiniz içerikleri sitemizin ziyaretçilerine içerik gönder seçeneği ile sunabilirsiniz.
Zaten bir üyeliğiniz mevcut mu ? Giriş yapın
Sitemize üye olarak beğendiğiniz içerikleri favorilerinize ekleyebilir, kendi ürettiğiniz ya da internet üzerinde beğendiğiniz içerikleri sitemizin ziyaretçilerine içerik gönder seçeneği ile sunabilirsiniz.
Üyelerimize Özel Tüm Opsiyonlardan Kayıt Olarak Faydalanabilirsiniz
Samsung’dan yeni ISOCELL kamera sensörleri!
İlk olarak 2006 yılında hizmete sunulduğunda herkesi etkileyen Google Translate, yapay zeka modellerinin gelişmesiyle birlikte kendini aşmaya devam ediyor. Başlangıçta yalnızca birkaç lisana hizmet veren platform, bugün yapılan açıklamayla birlikte tam 110 farklı lisana daha mesken sahipliği yapacak.
Google Translate, lisan takviyesi sayısını süratle artırıyor
Google, bugün yaptığı açıklamayla birlikte gelişmiş yapay zeka modeli PaLM 2 AI’ın yeteneklerini kullanarak, toplamda 110 yeni lisanı Google Translate çatısına kattığını duyurdu. Bu lisanlar ortasında, tahminen daha evvel ismini dahi duymamış olabileceğiniz, Afar, Kantonca, Manx, Nko, Pencap, Tamazight ve Tok Pisin üzere lisanlar de bulunuyor.
Yeni eklenen lisanların toplamda 614 milyondan fazla konuşmacıyı temsil ettiğini belirten şirket, kabaca dünya nüfusunun yüzde 8’inin konuştuğunu aktardı. Bununla birlikte, eklenen lisanlar ortasında 100 milyon faal konuşanı olan lisan olduğu üzere, bugün dünya üzerinde tek bir tane faal konuşanı olmayan lisanlar dahi var.
Google Translate’in 110 lisana dayanak vermesi, dünya genelinde milyonlarca insan için yeni fırsatlar manasına geliyor. Beşerler artık farklı kültürleri daha kolay keşfedebilecek, bilgiye daha süratli erişebilecek ve farklı lisanlardaki beşerlerle daha rahat bağlantı kurabilecek. Bu gelişme de 2000’lerin başında yavaş yavaş yıkılmaya başlayan lisan bariyerlerinin, yapay zeka modelleriyle büsbütün ortadan kalkması manasına geliyor.
Google’da yazılım mühendisi olarak çalışan Isaac Caswell, hususla ilgili yaptığı açıklamada, şirketin yaklaşımının her lisanın en yaygın kullanılan çeşitlerini önceliklendirmek olduğunu belirtti. Caswell’e nazaran Google Translate, yaygın olarak kullanılan bir lehçe olan Güney Vlax Romancasına en yakın metni üretmeyi başarsa da birebir vakitte Kuzey Vlax ve Balkan Romancası üzere lisanlardan de ögeler içeriyor. Bu sayede uygulamanın motomot çeviri yapmasının da önüne geçiliyor.
Peki sizler Google’ın bu yeniliği hakkında ne düşünüyorsunuz? Görüşlerinizi lütfen bizlerle paylaşmayı unutmayın.